sábado, 26 de mayo de 2012

[Vídeo] La Petición de Miya -Pronunciando que es gerundio-

Como muchos ya sabréis, hace apenas una semana, Miya colgaba en su blog su habitual vídeo con las compras mensuales, pero al final añadió una pequeña petición a todos aquellos blogueros que grababan vídeos, y era saber como se debería pronunciar correctamente el título de ciertos mangas y/o animes. Aprovechando que últimamente sí puedo grabar vídeos, he accedido a la petición y he hecho mi mejor esfuerzo. Os dejo sin más con el vídeo, y espero muchos comentarios, cualquier corrección o más peticiones serán bienvenidas. Habrá más si esta iniciativa conjunta tiene éxito. ¡A por ello!
PD: Disculpad ese pequeño parón de cara al final. >_<


12 comentarios:

Joseph sábado, mayo 26, 2012  

MUY BUENA xDDDDDDDD A veces se me come el coco cuando le gente pronuncia mal los títulos, como con "Pandora Jarts", "Fullmetal alquemist" o "Black Batler" (los he escrito como se pronuncian)... Aunque tambien pruncio por error "Vampir Naigt" en vez de "Vampair Naigt"... Y por cierto, "RESERVOIR" es francés, significa "depósito" y se pronuncia "reservuar"... Aunque también es inglés, y sigue significando lo miso que en inglés...
A ver si otro día traes otra lista de series que la gente debe saber como pronunciar corréctamente en inglés, que yo he visto a gente decir "Silver Espón" cuando se dice "Silver Espún"...

PD: Con gafas pareces un erudito xDDD

Kempo sábado, mayo 26, 2012  

Muy buen vídeo, había con algunas que dudaba y ya me he aclarado, incluso no sabía que Fullmetal Alchemist iba todo junto, yo siempre lo he separado no se por que xD.

Si te animas a hacer mas (que espero que sí), te propongo algunos títulos mas si no te importa ^^

- Soul Eater (que con esta he oído de todo xD)
- Fairy Tail
- Katekyo Hitman Reborn (o Tutor Hitman Reborn)
- Air Gear (que muchos la pronuncian tal cual xD)
- Hero Tales
- D. Gray-Man
- Last Quartet
- Kimagure Orange Road
- Marmalade Boy
- Slam Dunk
- Bobobo (nah, es coña)

Y ya esta xD

Kuroi sábado, mayo 26, 2012  

Random Walk es de Wataru Yoshizumi ò.ó
Yo busqué lo de Strobe y no me quedó muy claro el significado, creo que era algo así como "estraboscópico" pero no acabo de ver eso de "borde estraboscópico" o.ò

Yo intento pronunciar todo bien y lo consigo bastante pero hay algunos que hago mal sin querer y que no voy a corregir por muy hiriente que pueda sonar como el "alliance","paradise","venus","limited","crisis","angel" o incluso el 19th y el 20th que en un caso digo diecinueve y me quedo tan ancha (aunque está fatal) y en el otro digo twenty que la cosa es que nunca había siquiera reparado en ese "th" que obviamente debería ser twentieth pero a estas alturas me suena tan raro... y eso que el 21st sí que lo pronuncio bien o.ò
En fin, partiendo de la base de que pronuncio shojo mal... xD No me martirizaré mucho por eso. Al menos digo bien Death Note que después de oír esas aberraciones se me ha puesto la piel de gallina D=

Creo que cuanto más se parece una palabra al castellano (o al catalán) en cómo se escribe más me cuesta pronunciarla en inglés. "Craisis" por "crisis" me suena horriblemnte mal de verdad... supongo que mi cabeza lo lee todo en castellano a la que tiene la oportunidad u.u

El grave grave problema que he tenido yo siempre ha sido "blood" y "hearts" que QUIERO pronunciarlos bien pero nunca me salen del todo porque son sonidos vocálicos que no están en castellano, sobre todo blood, que no es ni o ni u, es una especie de "a" rara terrible ó.ò

Feranime sábado, mayo 26, 2012  

Yo también iba a hacer un video de estos XDD pero es que has dicho ya la mayoría XDDDD
Aunque bueno, alguno más podría añadir.
Yo si que he pillado el juego de palabras Hurt/Hearts XDD

Joseph sábado, mayo 26, 2012  

"Aunque también es inglés, y sigue significando lo miso que en francés"

En mi comentario anterior lo escribí mal sin querer xDDDD

PD: Te escribo algunos para que si vuelves a hacerlo:

- Q & A
- Phoenix Wright Ace Attorney
- GATE 7
- RAVE
- Los Juegos Zelda (ahí ya tienes muchos, pero la gente los suele pronunciar mal)
- LIFE
- Silver Spoon (aunque ya lo nombre en el comentario de arriba)
- Deadman Wonderland
- CODE GEASS

Espero que te sirvan las propuestas, que hay una que yo quiero saber como se pronuncia xDDDd

Jesús T. chusetto sábado, mayo 26, 2012  

Es que es Negrordomo xDDDDD

Bambú lunes, mayo 28, 2012  

Para ti todo es fácil!! pero a los que nos cuesta pronunciar y vocalizar, no lo es tanto XDDD

Miya lunes, mayo 28, 2012  

¡Gracias! Luego lo comporto en mi blog con la lista de los titulos =) y a practicar!

Pero es como dice Kuroi, hay algunos vocabulos que no hay tu tia de que los podamos decir bien al no tener ese idioma por defecto, y eso que los catalanes tenemos 2 vocales más que los castellanos, pero pq los hemos aprendido de pequeños y de adultos es más difícil.

En fin, paso a comentar algunos que realmente decia mal:

- Los números ordinales en inglés siempre me han costado muchísimo D:
- "Engel", yo siempre digo "Angel" xD
- Angelic Layer es de CLAMP, sip, y ves? Siempre digo Layer, no Leyer.
- Ya estamos con Hatsukoi Limited... cual es la oficial? Limited? Limitid? Que diferencia hay?
- Magic Knight Reyerz!!! por fin sé como se pronuncia! yuhu! jajaja
- Orange Bubble Gum es un manhwa que publicó Ivrea.
- Hostia, claro es Platonic "Vinas"! Ves, ves, si por algo pongo titulos que parecen faciles de decir y luego no lo son tanto a la hora de pronunciarlos bien xD
- Random "Wok"? No es "Wolk"? (o soy yo que no lo he entendido bien?)
- "Alaians"!!! Dios, no lo sabía! Me quedado O_O
- No, en serio, me cuesta mucho decir Chronical >_<
- Vampaia!! Lo que me cuesta decirlo bien, uff...
- "Craisis" la primera y unica vez que lo escuché decir así fue a Leandro, dios, que mal, me costó mucho reconocer de que serie hablaba, y ahora me doi cuenta que siempre lo hemos dicho mal xD igual que el tomo unico "Vampaia Craisis".
- Blady, blody! yo te lo juro, me vuevlen loca estos vocabulos xD
- Otra, toda la vida diciendo "alxemist" i es "alkemist"... de lo que se entera una...
- Difens Dival... lo reocnozco, lo decia mal D:

Miya lunes, mayo 28, 2012  

Por cierto, propongo otra, que me corrigieron en el blog y dudo si es verdad: Doctor Slump, me la han corregido como "Slamp"

Anónimo,  lunes, mayo 28, 2012  

Curioso video. Nunca está de más dejar claras algunas dudas.

En realidad el acento de "Sanctuary" va al principio.

A mi "Butler" me es imposible de decir, así que las pocas veces que nombro el manga digo el japonés xD.

"Crimson" no es amanecer, es carmesí. En japonés es igual ("Beniiro"), por lo que no hay posible traducción libre.

"Lawful" en realidad no es diptongo (de hecho no existe el diptongo "ou" en pronunciación inglesa). Es una "o" larga.

Lo de "Paradís Kiss" yo también lo he escuchado alguna vez xD.

¡Lo de "Alliance" no tenía ni idea!

En realidad la primera parte de "Virgin" no es con "i", sino con una "e" larga (y algo diferente).

Tanto "Bloody" como "Monday" se pronuncian como "a" (algo diferente) en la primera sílaba.

¡Saludos e interesante video!

Anónimo,  lunes, mayo 28, 2012  

Espero que no te molesten las correcciones >_< tampoco quiero parecer borde ni nada.
Saludos~

Yer lunes, mayo 28, 2012  

@Coke-kun: Para nada, hombre. Pero algunas que me corriges creo que las dije bien, intentaré revisarlas y en todo caso en un futuro vídeo las rediré sin problema. Gracias!
@Miya: Aquí ya hay material para dos vídeos más. En el siguiente también comentaré las dudas.

  © Blogger templates The Professional Template by Ourblogtemplates.com 2008

Back to TOP